Беседа с российскими космонавтами Александром Самокутяевым и Еленой Серовой состоялась в тот небольшой двухнедельный промежуток времени, когда они остались на Международной космической станции втроем с американцем Барри Уилмором. Ведь 10 ноября Максим Сураев, Рид Вайзман и Александр Герст на космическом корабле «Союз ТМА‑13М» вернулись на Землю. А новая смена еще не прилетела…
— Добрый вечер, Елена и Александр! С нашей последней встречи прошел месяц. За это время у вас произошло немало самых разных и интересных событий...
А. Самокутяев: Самым насыщенным событием для нас с Максимом стала работа в открытом космосе. А самым долгожданным — стыковка 29 октября грузовика «Прогресс М-25М», который доставил на станцию груз, необходимый для нашего полета. Не обошлось без грусти расставания — это когда мы провожали наших товарищей, домой, на Землю.
Теперь о серьезном… Если говорить о выходе, то я считаю, что мы с Максимом поработали неплохо и выполнили все запланированные работы. Причем вместо 6 часов мы потратили на это 3 часа 41 минуту, то есть в 2 раза меньше. А задачи были сложные. Может быть, в некоторой степени нам везло, например легко откручивались гайки, точно подходили все инструменты. Очень помогли грамотное перемещение по станции, хорошее руководство и управление выходом. На самом деле, все это результат добросовестной работы с инструкторами на Земле, в гидролаборатории, четкого распределения и понимания своих ролей в ходе ВКД. Я хочу еще раз поблагодарить и Максима, потому что мы с полуслова, с одного жеста понимали друг друга, и Геннадия Глазова из НПП «Звезда», который постоянно находился с нами на связи, и Сергея Киреевичева, и Александра Полещука, и всю команду специалистов по ВКД из РКК «Энергия».
Е. Серова: Во время выхода Саши и Максима мы с Барри находились в МИМ2. И я имела прекрасную возможность наблюдать за ребятами и их действиями из иллюминатора. Это была прекрасная командная работа на пять с плюсом.
Что касается прощания с экипажем, то за это время мы все уже сроднились, стали единым целым, можно сказать, семьей. И конечно, нам было грустно с ними расставаться. Но мы знаем, что скоро встретимся на Земле. А наши товарищи в это время готовились к очень ответственному этапу — расстыковке и спуску. И все их мысли были сосредоточены на этом.
Мы очень обрадовались прибытию грузовика, как будто получили посылку на Новый год. Ведь там были письма и подарки от родных и друзей, свежие фрукты и овощи. И конечно, необходимые для жизни на МКС вода, еда, кислород, топливо и т.д. Мне дочь написала замечательное письмо, друзья прислали фотографии и все, что нужно для поддержания боевого духа.
— По всему видно, что у вас там очень хорошая обстановка. Лена, мне очень понравилось, с каким уважением вы пишете о своих коллегах, которых называете космическими рыцарями, и ваше фото в МИМ2.
Е. Серова: Действительно, у нас очень хорошие, дружеские и теплые отношения в коллективе. Этот снимок сделал Александр Михайлович во время ВКД. А я фотографировала Сашу и Максима из МИМ2. И несмотря на то, что мы находились внутри станции, а ребята — на ее поверхности, чувствовали нашу взаимосвязь и ответственность за их работу.
— Интересно, вам удалось наблюдать, как летит на Землю «Союз ТМА-13М»? Вы интересовались, как прошло приземление?
А. Самокутяев: Дело в том, что сейчас отработана новая схема расстыковки пилотируемых кораблей. Экипаж станции находился в служебном модуле, а все остальные иллюминаторы у нас закрыты в интересах безопасности. Поэтому мы могли видеть только непосредственный отход корабля от модуля, а потом он ушел под элементы конструкции, и мы визуальный контакт с ним потеряли. Но продолжали слышать друг друга вплоть до начала разделения, а потом еще какие-то обрывки фраз. Потом ЦУП сообщил, что экипаж приземлился. Очень хорошо, что наши партнеры транслируют по системе передачи данных телеканал NASA TV. И мы в прямом эфире с задержкой всего в несколько секунд наблюдали, как ребятам помогли выйти из спускаемого аппарата, видели их радостные лица.
На следующий день я созвонился с Максимом и спросил о его ощущениях и впечатлениях. Он меня порадовал: сказал, что во второй раз все переносится гораздо легче, и организм быстрее привыкает, что у него ощущение, будто он и не летал. Хотя, возможно, он немного бравировал, ведь с момента возвращения прошло всего несколько часов. Но они скучают по нам, а мы скучаем по ним, по совместной работе и нашим вечерам. Теперь у нас есть возможность передать им привет через ваш журнал.
— Но очень скоро вас снова станет шестеро. Вы как-то готовитесь к встрече новых членов экипажа?
Е. Серова: Мы все время вспоминаем, как нам было хорошо втроем на российском сегменте и как мы по пятницам собирались все вместе нашим большим экипажем, чтобы поговорить, обсудить новости. Но жизнь не стоит на месте. Мы постоянно заняты работой, и она не дает нам расслабиться и загрустить. Тем более что Антон, Саманта и Терри уже готовятся к старту. К их прибытию мы наводим порядок, думаем, как их встретить, чтобы им было максимально комфортно и удобно, как накрыть стол.
— На этом грузовике к вам пришли новые продуктовые наборы и блюда, которые вы заказали для себя. А вдруг через какое-то время ваш вкус изменится? Как вообще вы оцениваете ваш стол?
А. Самокутяев: По сравнению с моим прошлым полетом бортовая кухня изменилась в лучшую сторону. Появились новые рационы питания, существенно расширился ассортимент, стало больше продуктов, содержащих клетчатку, а также сладостей: конфет, шоколада, разных напитков, в том числе кофейных и чайных. Появились и некоторые продукты, которые раньше запрещалось провозить на борт: компоты, соленые и маринованные огурчики и даже сырокопченые мини-колбаски. Все это нас очень радует. То есть всегда найдется, чем заменить приевшиеся блюда, даже если вкус изменится. По крайней мере, пришедший грузовик это доказал. В шкафу с контейнерами питания у нас стало меньше места. Потому что вместо трех рационов у нас теперь на каждого человека приходится четыре. Много продуктов промышленного производства. В общем, не стоим на месте. Наверное, готовимся к дальним полетам.
— Несколько дней назад у вас была тренировка по оказанию первой медицинской помощи. В чем она заключалась? Оказывается, вы умеете брать анализы и снимать кардиограмму. А кто их расшифровывает и дает заключение? Или все это делает аппаратура?
Е. Серова: Действительно, на борту очень много аппаратуры, в том числе для снятия кардиограммы и других показателей, для взятия анализов, в том числе биохимического состава крови. Все эти данные мы отправляем на Землю, и их расшифровкой занимаются специалисты — все как положено. Но космонавты могут это сделать и самостоятельно в случае необходимости. Не так давно мы отрабатывали действия по реанимации и искусственному дыханию. Каждый из нас должен это уметь, если кому-то из членов экипажа станет плохо. Для этого на борту имеются все средства. Мы можем даже «завести» остановившееся сердце с помощью электрошока. Ведь нам пришлось почти 2 года изучать медицину во время общекосмической подготовки, сдавать экзамены, у нас были и практические занятия. А на этой тренировке мы вспоминали свои навыки.
— Леночка, большое спасибо за ваши интересные записи и фотографии в «Почтовом ящике МКС» на сайте Роскосмоса и телерепортажи о жизни на станции. И отзывы замечательные. По ним видно, как людям все это интересно, как хорошо они к вам относятся и хотят побольше узнать о жизни на МКС, о тех, кто работает в космосе.
Е. Серова: Может быть, я просто показываю все немного под другим, женским что ли, ракурсом. Мне очень приятно, что люди стали больше интересоваться работой космонавтов и отзываются о них с уважением. Ведь наша цель — привлечь внимание общества и особенно молодежи к пилотируемой космонавтике. Еще школьницей я интересовалась ею, знала, кто тогда летал на станции. И в результате я сейчас нахожусь на борту МКС. Надеюсь, что кто-то из ребят заинтересуется нашей работой, пойдет по нашим стопам и даже станет генеральным конструктором.
— И с этой задачей вы прекрасно справляетесь. Кстати, вы замечательно подстригли Александра. А почему он доверил свою голову именно вам, а не Барри?
Е. Серова: Дело в том, что у меня есть некоторая практика в этом деле. Хотя я не профессионал, а любитель.
— Так вы и это умеете?! А еще, оказывается, у вас яблочные семечки дали ростки. Действительно, «и на Марсе будут яблони цвести!» И куда вы их посадили?
Е. Серова: Я положила их в обычную салфетку, полила водой и на прищепке повесила в своей каюте. А семечки проросли. К сожалению, никакой питательной среды у меня нет и посадить семечки некуда. Но они продолжают вылупляться, как цыплятки, и я пока за ними наблюдаю.
— Я давно хотела спросить вот о чем. Вы спите в небольшой каюте. И ваш спальник расположен там вертикально. Я понимаю, что в невесомости нет таких понятий, как верх и низ. Но психологически это воспринимается странно, будто вы спите стоя. Вам это не мешает уснуть? И вообще, как вы спите в невесомости?
Е. Серова: Конечно, мы спим не стоя. Лично у меня впечатление, что я лежу на мягкой-премягкой, самой мягкой на свете перине, потому что парю в воздухе. Я уже приспособилась: спальник привязывается специальными шнурками к стене, и я чувствую себя очень комфортно, касаясь ее спиной. Тем более что не надо во сне ворочаться, менять положение тела. И спится нам здесь очень хорошо.
— Большое спасибо! Но мне пора прощаться. Этот номер журнала выйдет в декабре. До Нового года осталось совсем немного времени. Желаю вам интересной работы и хорошего настроения!
Е. Серова: Пользуясь возможностью, мы поздравляем читателей вашего журнала с наступающим Новым годом и желаем им счастья и удачи! А вашему коллективу — творческих успехов и благополучия. Всегда идите вперед и ничего не бойтесь, не останавливайтесь и не сомневайтесь в себе!
А. Самокутяев: Новый год — замечательный праздник, который объединяет всех людей. Так что будьте здоровы и счастливы в новом году. Желаем вам удачи и всего наилучшего. Ну а мы будем поздравлять планету, как положено, 16 раз, ведь нас ожидают 16 новогодних ночей. Такого на Земле никто себе позволить не может. С наступающим, 2015 годом!